Minicuentos II
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Geschichte: Jose Paniagua
Ich erzähle seit langer Zeit Geschichten auf tausende von Arten und nach einem langen Weg der gesprochenen Erzählung, begann ich sie aufzuschreiben. In Stein gemeißelte Geschichten, die in Büchern, Platten, Blogs und Liedern bleiben… Hier könnt ihr einige von ihnen finden.
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Geschichte: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Geschichte: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Geschichte: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Text: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Catherine Dussault Geschichte: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Text: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Text: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Text: Jose Paniagua
Leider nur auf Spanisch. möchten Sie die Geschichte übersetzen? Sagt bescheid! Bild: Paula Cabildo Text: Jose Paniagua
Der Kolibri, der seinen Schnabel verlor ist ein modernes Märchen aus dem Amazonas-Gebiet. Es ist dreisprachig erhältlich, in den Sprachversionen Spanisch, Englisch und Deutsch. Den großformatigen Abbildungen liegen Ölbilder vom Spanier Álvaro Prego zu Grunde. Der Text ist von Jose Paniagua.